Sistemul de probaţiune, ca serviciu public de interes naţional, contribuie la înfăptuirea actului de justiţie şi îşi desfăşoară activitatea în scopul reabilitării sociale a infractorilor, al diminuării riscului de săvârşire a unor noi infracţiuni şi al menţinerii siguranţei comunităţii, precum şi pentru reducerea costurilor sociale ale executării sancţiunilor şi măsurilor penale, prin diminuarea populaţiei din unităţile penitenciare şi valorificarea potenţialului socioeconomic al infractorilor. În România, sistemul de probaţiune este reprezentat de Direcţia Naţională de Probaţiune, instituţie publică cu personalitate juridică din cadrul Ministerului Justiţiei, care îşi exercită atribuţiile la nivel central, şi de cele 42 de structuri teritoriale, denumite servicii de probaţiune. Pentru activitatea derulată serviciile probațiune solicită servicii de traducere și interpretariat, în regim normal, la nivelul fiecărei reședințe de județ. Prestarea serviciilor si plata serviciilor se realizează potrivit Legii nr. 178/1997 pentru autorizarea şi plata interpreţilor şi traducătorilor folosiţi de Consiliul Superior al Magistraturii, de Ministerul Justiţiei, Parchetul de pe lângă Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie, Direcţia Naţională Anticorupţie, de organele de urmărire penală, de instanţele judecătoreşti, de birourile notarilor publici, de avocaţi şi de executori judecătoreşti și potrivit Ordinulului nr. 2907/C/2340/2020 privind stabilirea tarifelor pentru plata interpreţilor şi traducătorilor autorizaţi folosiţi de Consiliul Superior al Magistraturii, Ministerul Justiţiei şi Libertăţilor Cetăţeneşti, Parchetul de pe lângă Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie, Direcţia Naţională Anticorupţie, de organele de urmărire penală, de instanţele judecătoreşti, de birourile notarilor publici, de avocaţi şi de executori judecătoreşti, cu modificările și completările ulterioare.
Prestatorul se obligă să presteze traducerea în regim normal din limba română în limba …….și invers pentru aproximativ ….. pagini, și să interpreteze succesiv, în regim normal, un număr de aproximativ …… ore, din limba română în limba …….și invers cu prilejul întrevederilor stabilite la sediul serviciului de probațiune, între consilierii responsabili de caz și persoanele supravegheate sau după caz. Prestatorul se obligă să asigure, printr-un interpret din cadrul asociației, interpretare consecutivă din limba română în limbaj mimico-gestual și invers, în cadrul întrevederilor realizate între consilierul de probațiune manager de caz și o persoană supravegheată care prezintă deficiențe de auz și vorbire, aflată în evidența serviciului de probațiune.
Numărul de ore și pagini prevăzute sunt estimative, iar în funcție de nevoile concrete ale serviciului de probațiune, acesta poate solicita prestatorului să traducă, respectiv să interpreteze un număr mai mic sau mai mare de ore/pagini, cu încadrarea însă în valoarea totală estimată a contractului/comenzii.
Durata contractului/comenzii de la data semnări până la 31.12.2026.
Documentele în temeiul cărora se face plata sunt factura fiscală și procesul-verbal de recepție. Prestatorul beneficiază de cheltuielile de transport potrivit legislației mai sus menționate. Documentele în temeiul cărora se face plata sunt factura fiscală și procesul-verbal de recepție.
Autorizatie emisă de Ministerul justitiei potrivit Legii nr. 178/1997 pentru autorizarea şi plata interpreţilor şi traducătorilor folosiţi de Consiliul Superior al Magistraturii, de Ministerul Justiţiei, Parchetul de pe lângă Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie, Direcţia Naţională Anticorupţie, de organele de urmărire penală, de instanţele judecătoreşti, de birourile notarilor publici, de avocaţi şi de executori judecătoreşti. Se va incheia contract sau comanda, dupa caz